The Devil’s in the detail *

The Devil´s in the detail.*

nota bene: a tradução é um ofício em que os mais pequenos detalhes podem marcar a diferença. É assim que trabalhamos!

Quem somos

Criada em 2008, a nota bene é uma agência de tradução especializada no par linguístico português – inglês. 

A nossa equipa é constituída por tradutores nativos e com uma vasta experiência na área, que traduzem exclusivamente para a sua língua materna. 

Desenvolvemos uma abordagem personalizada, flexível e adaptada às necessidades de cada cliente e às especificidades de cada projeto. É assim que marcamos a diferença e conquistamos a confiança dos nossos clientes.

Os nossos serviços

Tradução

Para além de tradução geral, também efetuamos traduções especializadas em diferentes áreas do conhecimento. Seja um menu gastronómico, um texto jornalístico, técnico ou científico, os nossos tradutores garantem um resultado eficiente e de qualidade.

Transcriação

Este processo criativo consiste em interpretar e recriar um conteúdo, tornando-o apelativo junto de determinados grupos-alvo. Aplica-se geralmente a conteúdos de marketing e publicidade (ex. slogans).

Localização

Adaptamos conteúdos originais às especificidades locais, tendo em conta a cultura e a fluência da língua de chegada e tornando os textos mais relevantes para o público-alvo.

Correção e revisão de conteúdos

Os nossos serviços incluem a correção lexical e morfológica e a fluência linguística do texto na língua de chegada. Tem um artigo académico para publicar? Vai lançar um novo projeto online com ambições globais? Garantimos que o seu texto tem a qualidade e consistência terminológica adequadas. 

Transcrição

Transcrever conteúdos em registos áudio ou vídeo exige a intervenção de transcritores nativos que consigam garantir eficiência e precisão na sua reprodução para a forma escrita, seja para a mesma língua ou no par linguístico EN-PT.

Os nossos clientes

Áreas de Especialização